つれづれぐさ(下)

徒然草 第百七十二段

現代語訳

 若者は血の気が多く、心がモヤモヤしていて、何にでも発情する。危険な遊びを好み、いつ壊れてもおかしくないのは、転がっていく卵のようだ。綺麗な姉ちゃんに狂って、貯金を使い果たしたかと思えば、それも捨て、托鉢の真似事などをしだす。有り余った体力の捌け口に喧嘩ばかりして、プライドだけは高く、羨んだり、好んだり、気まぐれで、浮気ばかりしている。そして、性愛に溺れ、人情に脆い。好き勝手に人生を歩み、犬死にした英雄の伝説に憧れて、自分もギリギリの人生を送りたいと思うのだが、結局は、世の末まで恥ずべき汚点を残す。このように進路を誤るのは、若気の至りである。

 一方、老人は、やる気がなく、気持ちも淡泊で細かいことを気にせず、いちいち動揺しない。心が平坦だから、意味の無い事もしない。健康に気を遣い、病院が大好きで、面倒な事に関わらないように注意している。年寄りの知恵が若造に秀でているのは、若造の見てくれが老人よりマシなのと同じである。

原文

 若き時は、血気(けつき(うちに余り、心、物に動きて、情欲多し。身を(あやぶめて、(くだ(やすき事、(たまを走らしむるに似たり。美麗(びれいを好みて宝を(つひやし、これを捨てて(こけ(たもと(やつれ、勇める心盛りにして、物と争ひ、心に恥ぢ羨み、好む所日々に定まらず、色に耽り、情にめで、行ひを潔くして、百年(ももとせの身を誤り、命を失へる例願はしくして、身の(またく、久しからん事をば思はず、(ける(かたに心ひきて、永き世語りともなる。身を(あやまつ事は、若き時のしわざなり。

 老いぬる人は、精神(せいしん(おとろへ、(あは(おろそかにして、感じ動く所なし。心(おのづから静かなれば、無益(むやくのわざを為さず、身を助けて(うれへなく、人の(わづらひなからん事を思ふ。老いて、智の、若きにまされる事、若くして、かたちの、老いたるにまされるが如し。

徒然草 第百七十一段

現代語訳

 神経衰弱をする人が、目の前のカードをなおざりにして、よそ見をし、他人の袖の影や膝の下を見渡していると、目の前のカードを取られてしまう。上手な人は、他人の近くを無理矢理に取るように見えず、近くのカードばかり取っているようだが、結局、多くのカードを取る。ビリヤードでも台のカドに球を置いて、一番遠くの球をめがけて突いたら空振りだ。自分の手元に注意して、近くにある球へ筋道を定めれば、ナインボールもポケットに落ちる。

 全ての事は、外側に向かって求めると駄目になる。ただ、身の回りを固めるだけでよい。清献公の言葉にも、「今の瞬間を最善に過ごし、未来のことを人に聞くな」とある。政治も同じ事だ。政府が、政治を疎かにし、軽はずみな態度で、身勝手で、堕落していたら、地方は必ず反逆に出る。そうなってから緊急対策を練っても手遅れだ。「自堕落な生活をし、自ら進んで病気になってから、神に病気を治してくれと願うのは、バカでしかない」と医学書にも書いてある。目の前の人の苦しみを取り除き、餓えを満たし、正しく導けば、その教えが広がって、少しずつ世界を変えるムーブメントになっていくのを知らないのだ。禹は、苗族を滅ぼそうとしたが失敗した。その後、軍隊を引き上げて自国を良く治めたから、自然と苗族も見習い、感化されたのだろう。

原文

 貝を(おほふ人の、我が前なるをば措きて、余所を見渡して、人の(そでのかげ、(ひざの下まで目を配る(に、前なるをば人に覆はれぬ。よく覆ふ人は、余所までわりなく取るとは見えずして、近きばかり覆ふやうなれど、多く覆ふなり。碁盤(ごばん(すみに石を立てて(はじくに、向ひなる石を目守りて(はじくは、(あたらず、我が手許をよく見て、こゝなる聖目(ひじりめ(すぐ(はじけば、立てたる石、必ず(あたる。

 (よろづの事、(ほかに向きて求むべからず。たゞ、こゝもとを正しくすべし。清献公(せいけんこうが言葉に、「好事(かうじ(ぎやうじて、前程(ぜんていを問ふことなかれ」と言へり。世を保たん道も、かくや(はべらん。内を慎まず、軽く、ほしきまゝにして、濫りなれば、遠き国必ず(そむく時、初めて(はかりごとを求む。「風に当り、湿(しつ(して、病を神霊(しんれい(うたふるは、(おろかなる人なり」と医書に言へるが如し。目の前なる人の(うれへを(め、恵みを施し、道を正しくせば、その(くわ遠く流れん事を知らざるなり。(の行きて三苗(さんべうを征せしも、(いくさ(かへして徳を敷くには及かざりき。

注釈

 貝を(おほ

  貝合わせの事。

 聖目(ひじりめ

  碁盤の目に打ってある九つの黒点。

 清献公(せいけんこう

  宋の大臣、趙抃(ちょうべん(いみな。仁宗、英宗、神宗の三代に仕えた。

 (

  中国古代の王様。

 三苗(さんべう

  苗族ともいい、中国五大の異民族。凶暴で中国政府に反抗したが次第に駆逐される。

徒然草 第百七十段

現代語訳

 たいした用事もなく人の所へ行くのはよくない。用事があったとしても長居は禁物だ。とっとと帰ろう。ずるずる居るのは鬱陶しい。

 人が対面すれば自然と会話が多くなり疲れる。落ち着かないまま、全てを後回しにして、互いに無駄な時間を過ごす羽目になる。内心「早く帰れ」と思いながら客に接するのも良くない。嫌なら嫌と、はっきり言えばいいのである。いつまでも向かい合っていたい心の友が、何となく、「しばらく、今日はゆっくりしよう」と言うのは、この限りではない。阮籍が、気に食わない客を三白眼で睨み、嬉しい客を青い目で見つめたと言う話も、もっともなことだ。

 特に用事が無い人が来て、何となく話して帰るのは、とても良い。手紙でも、「長いことご無沙汰しておりました」とだけ書いてあれば、それで喜ばしい。

原文

 さしたる事なくて人のがり(くは、よからぬ事なり。用ありて行きたりとも、その事果てなば、(く帰るべし。久しく居たる、いとむつかし。

 人と(むかひたれば、(ことば多く、身もくたびれ、心も(しづかならず、万の事障りて時を移す、(たがひのため(やくなし。(いとはしげに言はんもわろし。心づきなき事あらん折は、なかなか、その由をも言ひてん。同じ心に(むかはまほしく思はん人の、つれづれにて、「今(しばし。今日(けふは心(しづかに」など言はんは、この限りにはあらざるべし。阮籍(げんせきが青き(まなこ(たれにもあるべきことなり。

 そのこととなきに、人の(きたりて、のどかに物語して帰りぬる、いとよし。また、(ふみも、「久しく聞えさせねば」などばかり言ひおこせたる、いとうれし。

注釈

 阮籍(げんせき

  中国、晋の時代の隠者で竹林の七賢の一人。

徒然草 第百六十九段

現代語訳

 「何々のしきたり、という言葉は、後嵯峨天皇の時代までは言わなかった。最近派生した単語のようだ」と、ある人が言っていた。しかし、建礼門院の右京大夫が後鳥羽天皇の即位の後、再び宮仕えして、「世の中のしきたりは何も変わっていない」と書いていた。

原文

 「何事(なにごと(しきといふ事は、後嵯峨(ごさが御代(みよまでは言はざりけるを、近きほどより言ふ(ことばなり」と人の申し(はべりしに、建礼門院(けんれいもんゐん右京大夫(うきやうのだいぶ後鳥羽院(ごとばゐん御位(みくらゐ(のち、また内裏(うち(みしたる事を言ふに、「世の式も変りたる事はなきにも」と書きたり。

注釈

 後嵯峨(ごさが御代(みよ

  後嵯峨天皇が在位した時代。一二四二年から一二四六年。

 建礼門院(けんれいもんゐん右京大夫(うきやうのだいぶ

  平清盛の次女。高倉天皇の中宮で平徳子。右京大夫は、徳子に仕えた女房で、父は能書家の藤原伊行。歌集に『建礼門院右京大夫集』がある。

 後鳥羽院(ごとばゐん

  後鳥羽天皇のこと。

徒然草 第百六十八段

現代語訳

 一芸に秀でた老人がいて、「この人が死んだら、この事を誰に聞いたらよいものか」と、言われるまでになれば、年寄り冥利に尽き、生きてきた甲斐もある。しかし、才能を持て余し続けたとしたら、一生を芸に費やしたようで、みみっちくも感じる。隠居して「呆けてしまった」と、とぼけていればよい。

 おおよそ、詳しく知る事でも、ベラベラと言い散らせば小者にしか見えず、時には間違えることもあるだろう。「詳しくは知らないのです」とか何とか謙虚に言っておけば本物らしく、その道のオーソリティにも思われるはずだ。ところが、何も知らないくせに、得意顔で出鱈目を話す人もいる。老人が言うことだけに誰も反撃できず、聞く人が、「嘘をつけ」と思いながらも耐えているのには、恐怖すら覚える。

原文

 年老いたる人の、一事すぐれたる(ざえのありて、「この人の後には、(たれにか問はん」など言はるゝは、(おい方人(かたうどにて、生けるも徒らならず。さはあれど、それも廃れたる所のなきは、一生、この事にて暮れにけりと、拙く見ゆ。「今は忘れにけり」と言ひてありなん。

 大方は、知りたりとも、すゞろに言ひ散らすは、さばかりの(ざえにはあらぬにやと聞え、おのづから(あやまりもありぬべし。「さだかにも(わきまへ知らず」など言ひたるは、なほ、まことに、道の(あるじとも覚えぬべし。まして、知らぬ事、したり顔に、おとなしく、もどきぬべくもあらぬ人の言ひ聞かするを、「さもあらず」と思ひながら聞きゐたる、いとわびし。

徒然草 第百六十七段

現代語訳

 ある専門家が、違う分野の宴会に参加すると、「もし、これが自分の専門だったら、こうやって大人しくしていることも無かっただろう」と悔しがり、勘違いすることがよくある。何ともせこい心構えだ。知らないことが羨ましかったら、「羨ましい。勉強しておけば良かった」と、素直に言えばいい。自分の知恵を使って誰かと競うのは、角を持つ獣が角を突き出し、牙のある獣が牙をむき出すのと一緒である。

 人間は、自分の能力を自慢せず、競わないのを美徳とする。人より優れた能力は、欠点なのだ。家柄が良く、知能指数が高く、血筋が良く、「自分は選ばれた人間だ」と思っている人は、たとえ言葉にしなくても嫌なオーラを無意識に発散させている。改心して、この奢りを忘れるがよい。端から見ると馬鹿にも見え、世間から陰口を叩かれ、ピンチを招くのが、この図々しい気持ちなのである。

 真のプロフェッショナルは、自分の欠点を正確に知っているから、いつも向上心が満たされず、背中を丸めているのだ。

原文

 一道(いちだう(たづさはる人、あらぬ道の(むしろ(のぞみて、「あはれ、我が道ならましかば、かくよそに見(はべらじものを」と言ひ、心にも思へる事、(つねのことなれど、よに(わろ(おぼゆるなり。知らぬ道の羨ましく覚えば、「あな羨まし。などか習はざりけん」と言ひてありなん。我が智を取り出でて人に争ふは、(つのある物の、角を傾け、(きばある物の、牙を((だす(たぐひなり。

 人としては、善に伐らず、物と(あらそはざるを徳とす。他に(まさることのあるは、大きなる(しつなり。(しなの高さにても、才芸のすぐれたるにても、先祖の(ほまれにても、人に(まされりと思へる人は、たとひ言葉に(でてこそ言はねども、内心にそこばくの咎あり。慎みて、これを忘るべし。痴にも見え、人にも言ひ(たれ、(わさはひをも招くは、たゞ、この慢心(まんしんなり。

 一道にもまことに(ちやうじぬる人は、自ら、明らかにその非を知る(ゆゑに、志常に(たずして、(つひに、物に(ほこる事なし。

注釈

 一道(いちだう(たづさはる人

  一つの専門を追及する人。芸術、学問、文芸などを言う。

徒然草 第百六十六段

現代語訳

 世間の営みを見ると、ある晴れた春の日に雪だるまを作り、金銀パールで飾って、安置する堂を建てるようなものだ。堂の完成を待って、無事に安置できるだろうか。今、生きていると思っても、足下から溶ける雪のような命である。それでも、人は努力が報われることを期待しているようだ。

原文

 人間の、(いとな(へるわざを見るに、春の日に雪仏(ゆきほとけを作りて、そのために金銀・珠玉の飾りを(いとなみ、堂を建てんとするに似たり。その(かまへを待ちて、よく安置(あんちしてんや。人の命ありと見るほども、(したより消ゆること雪の如くなるうちに、(いとな(つこと(はなはだ多し。

徒然草 第百六十五段

現代語訳

 東京の田舎者が京都の人にまみれたり、京都の人が関東の片田舎で立身出世したり、所属している寺や本山を飛び出した天台宗・真言宗の僧侶が、自分のテリトリーではない世界で、俗世にまみれているのは、みっともないだけだ。

原文

 吾妻(あづまの人の、(みやこの人に(まじはり、都の人の、吾妻に行きて身を立て、また、本寺・本山を離れぬる、顕密(けんみつの僧、すべて、我が俗にあらずして人に(まじはれる、見ぐるし。

注釈

 顕密(けんみつの僧

  顕教の仏教と、密教の仏教。前者は教理が提示されていて分かり易い、天台宗、浄土宗、禅宗など。後者は教理が秘密で、簡単には分からない、台密、東密など。

徒然草 第百六十四段

現代語訳

 街中の人は、人と会えば少しの間も黙っていることができないらしい。必ず何かを話す。聞き耳を立てると、多くは与太話である。浮ついた話。他人の悪口。そんな与太話は、他人を陥れ、自分の品格を下げるだけでクソの足しにもならない。

 そして、与太話は、心に悪影響を与えるのに気がついていないから、尚更たちが悪い。

原文

 世の人(あひ(ふ時、(しばらくも黙止(もだする事なし。必ず言葉あり。その事を聞くに、多くは無益(むやくの談なり。世間(せけん浮説(ふせつ、人の是非(ぜひ、自他のために、(しつ多く、(とく少し。

 これを語る時、互ひの心に、無益(むやくの事なりといふ事を知らず。

徒然草 第百六十三段

現代語訳

 陰陽道で言う、陰暦九月の「太衝」は、「太」の字に点を打つべきか、打たぬべきか、専門家の間で論争になったことがある。盛親入道が言うには、「阿部吉平の直筆占い本の裏に書かれた記録が近衛家に残っています。そこには点が打ってありました」とのことだ。

原文

 太衝(たいしようの「太」の字、点打つ・打たずといふ事、陰陽(おんみやう(ともがら相論(さうろんの事ありけり。盛親(もりちか入道(にふだう申し(はべりしは、「吉平(よしひらが自筆の占文(せんもんの裏に書かれたる御記(ぎよき近衛関白殿(このゑくわんぱくどのにあり。点打ちたるを書きたり」と申しき。

注釈

 太衝(たいしよう

  陰陽道での陰暦九月の呼び方。

 陰陽(おんみやう(ともがら

  陰陽道の仲間達。

 盛親(もりちか入道(にふだう

  伝未詳。「入道」は、中年の隠遁者。

 吉平(よしひら

  安倍晴明の子。陰陽博士。

 近衛関白殿(このゑくわんぱくどの

  近衛家の関白。この話では、第百二段の近衛経忠。