徒然草 第五十七段

現代語訳

 誰かが短歌のことを話し出して、取り上げた短歌がつまらなかったら、白けてしまう。しっかり短歌を読み解ける人ならば、そんな短歌は「良い歌だ」と勘違いして取り上げたりはしない。

 どんなことででも、よく分かりもしない世界の持論をこねくり回しているのを聞くと、気の毒な気がするし、良い気がしない。

原文

 人の語り(でたる歌物語の、歌のわろきこそ、本意(ほいなけれ。少しその道知らん人は、いみじと思ひては語らじ。

 すべて、いとも知らぬ道の物語したる、かたはらいたく、聞きにくし。

注釈

 歌物語

  短歌にまつわる話。

SNSでもご購読できます。

ソーシャル