徒然草 第百九十段

現代語訳

 男は妻を持ってはいけない。「いつでも一人住まいです」と聞けば清々しい。「誰々の婿になった」とか「何とかという女を連れ込んで同棲している」という話を聞けば、ひどく軽蔑の対象になる。「恋の病気を患って、たいしたことの無い女に夢中になっているのだろう」と思えば、男の品格も下がる。万が一、いい女だったとすれば、「猫可愛がりをして、神棚にでも祀っているのだろう」と思ってしまうものだ。ましてや家事を切り盛りする女は情けなく見えて仕方がない。子供ができてしまって可愛がる姿を想像すれば、うんざりする。男の死後、女が尼になって老け込むと、男の亡き後までも恥を晒す羽目になる。

 どんな女でも、朝から晩まで一緒にいれば、気に入らなくなり、嫌になるだろう。女にしても、どっちつかずの状態で可哀想だ。だから、男女は別居して、時々通うのが良いのである。いつまでも心のときめきが持続するだろう。不意に男がやって来て泊まったりしたら、不思議な感じがするはずだ。

原文

 (といふものこそ、(をのこの持つまじきものなれ。「いつも独り(みにて」など聞くこそ、心にくけれ、「(たれがしが婿(むこに成りぬ」とも、また、「如何なる女を取り据ゑて、(あひ住む」など聞きつれば、無下(むげに心(おとりせらるゝわざなり。(ことなる事なき女をよしと思ひ定めてこそ添ひゐたらめと、(いやしくも推し測られ、よき女ならば、らうたくしてぞ、あが仏と守りゐたらむ。たとへば、さばかりにこそと覚えぬべし。まして、家の(うち(おこな(おさめたる女、いと口惜(くちをし。子など(で来て、かしづき愛したる、心(し。(おとこなくなりて後、尼になりて年(りたるありさま、亡き(あとまであさまし。

 いかなる女なりとも、明(あけ(ひ見んには、いと心づきなく、(にくかりなん。女のためも、半空(なかぞらにこそならめ。よそながら時々(かよひ住まんこそ、年月(ても絶えぬ仲らひともならめ。あからさまに来て、(とま(などせんは、珍らしかりぬべし。

SNSでもご購読できます。

ソーシャル