徒然草 第十六段 現代語訳 宮中サロンの演奏会は優雅で心を揺さぶる。 よく響いて聞こえてくる音は、普通の笛と小さな竹笛の音色で、いつまでもずっと聴いていたいのは、琵琶や琴の音だ。 原文 神楽(かぐら)こそ、なまめかしく、おもしろけれ。 おほかた、ものの音(ね)には、笛・篳篥(ひちりき)。常に聞きたきは、琵琶(びは)・和琴(わごん)。 注釈 笛 神楽に使う大和笛。 篳篥(ひちりき) 中国から伝えられた竹の笛。 琵琶(びわ) 雅楽に使う琴。 和琴(わごん) 伴奏に使う日本の弦楽器。 共有:TweetTumblr で共有 PREV 徒然草 第十五段 NEXT 徒然草 第十七段 SNSでもご購読できます。 ソーシャル