現代語訳
竹林入道、西園寺公衡は、最高長官へと出世するのに、何の問題も無くトントン拍子で進んだのだが「長官になっても、何ら変わったことも無いだろうから大臣で止めておこう」と言って出家した。洞院左大臣、藤原実泰も、これに感動して長官出世の望みを持たなかった。
「頂上に登りつめた龍は、ジェットコースターの如く急降下するしかあるまい。後は悔いだけが残る」と言う。太陽は黄昏に向かい、満月は欠け、旬の物は腐るのみ。森羅万象、先が見えている物事は破綻が近い証拠である。
原文
竹林院入道 左大臣殿、太政大臣 に上 り給はんに、何の滞りかおはせんなれども、珍しげなし。一上 にて止 みなん」とて、出家し給ひにけり。洞院 左大臣殿、この事を甘心 し給ひて、相国 の望みおはせざりけり。
「亢竜 の悔 あり」とかやいふこと侍 るなり。月満ちては欠 け、物盛りにしては衰ふ。万 の事、先 の詰 まりたるは、破れに近き道なり。
注釈
西園寺
左大臣の別名。大政官僚の任務を統括する。
藤原実泰。左大臣になり、一年で辞任する。
太政大臣を唐制で呼んだ名前。
登りつめた竜は下るしか無い。そこには悔いしかない。「亢竜、悔有リ」と『易経』にある。
月満ちては
「語ニ曰ク。日中スレバ則チ移リ、月満ツレバ則チ虧ケ、物盛ンナレバ則チ衰フ。天地ノ常数ナリ」と『史記』にある。