現代語訳
舞踏家の多久資が言っていた。「藤原信西入道が、数ある舞の中から好きな物を選んで、磯の禅師という芸妓に教えて舞わせた。白装束に匕首、黒烏帽子という出で立ちだったので、男舞と呼んだ。その芸妓の娘が静御前である。母の舞を伝承したのだ。これが白拍子の始まりである。当時は、太古の神話を歌っていたが、のちに、源光行が多くの台本を手がけた。後鳥羽院の手なる作品もあり、愛人の亀菊という芸妓に舞わせた」と。
原文
多久資 が申しけるは、通憲入道 、舞の手の中に興ある事どもを選びて、磯 の禅師 といひける女に教へて舞はせけり。白き水干 に、鞘巻 を差させ、烏帽子 を引き入れたりければ、男舞 とぞ言ひける。禅師が娘、静 と言ひける、この芸を継げり。これ、白拍子 の根元 なり。仏神の本縁を歌ふ。その後、源光行 、多くの事を作れり。後鳥羽院 の御作 もあり、亀菊 に教へさせ給ひけるとぞ。
注釈
周防守。
藤原
後に登場する「静」の母。静に伴い京都から鎌倉に下向。「禅師」は芸妓の源氏名。
源義経の妾で、静御前と呼ばれる。
遊女が男装して舞う歌舞。
鎌倉初期の歌人で学者でもあった。源頼朝のセキュリティ・ポリス。関東地方で活躍し『蒙求和歌』『百詠和歌』などの著書を残す。『源氏物語』の河内本を校閲した。
第八十二代の天皇。承久の乱に失敗し、隠岐の島に流される。
後鳥羽院が寵愛した舞姫。この寵愛が承久の乱の原因の一つとなったと伝えられる。隠岐の島に連れ添う。